Case File
efta-efta01088921DOJ Data Set 9Other"The Precision of Poetry and
Date
Unknown
Source
DOJ Data Set 9
Reference
efta-efta01088921
Pages
30
Persons
0
Integrity
No Hash Available
Extracted Text (OCR)
Text extracted via OCR from the original document. May contain errors from the scanning process.
"The Precision of Poetry and
the Exactness of Pure Science": Nabokov,
Stravinsky, and the Reader as Listener
LEON BOTSTEIN
Parallel Lives
In his meticulously prepared compendium of interview; Strong Opinions, Vladimir
Nabokov reprinted a 1970 response to a question posed by Alfred Appel about
whether he knew Igor Stravinsky, "another outspoken émigré." Nabokov replied,
"I know Mr. Stravinsky very slightly and have never seen any genuine sample of
his outspokenness in print."' Nabokov's response to Appel, one of the first and
mast respected of Nabokov scholars, revealed an uncanny but not unexpected
doubt about Stravinsky's role in the authorship of the (by then) extensive
accumulation of Stravinsky-Craft volumes of conversations. The questions
about Robert Craft's role and who was responsible for what appeared in print as
Stravinsky's words remain matters of controversy' Craft's contribution was, if not
decisive, then certainly substantial. He confessed to Stephen Walsh, with pride,
that one reviewer of the 1959 Conversations expressed the opinion that "the two
finest writers of English prose" were Russians: Nabokov and Stravinsky?
The idea that Stravinsky was considered a "fine writer" surely irritated Nabokov.
Such a notion revealed a familiar philistinism and stupidity, not entirely unrelated
to the evils of poshlare, Nabokov's term for the fake suggestion of genuine art,
refinement, and judgment so rampant in so-called civilized society.' Nabokov's
subtly worded skepticism about the authorship of the volumes anticipated what
has remained for scholars a source of ambiguity with respect to understanding
Stravinsky, particularly in his American years. It seems that everything Stravinsky
published, from his Autobiography of 1935 and 1936 to the 1939 Charles Eliot
Norton Lectures and the volumes with Craft was, if not ghostwritten, then the
work of close collaboration? This does not disqualify the utility of what was pub-
lished under Stravinsky's name as sources for understanding Stravinsky. But there
are no grounds for elevating the composer to the stature of Nabokov as a writer.'
Nabokov's aside about Stravinsky also needs to be read within the context
of the writer's persistent comments about his own weak relationship to music.
• 319 •
EFTA01088921
NABOKO% STRAVINISKA; AND 111E RENDER AS LISTENER
Even if we accept Nabokov's humorous descriptions of his imperviousness to
music, the contact between these two prominent emigres during the American
exile they shared was unexpectedly minimal, as many have noted.' They appear
to have barely known each other. Stravinsky seems not to have read Nabokov,
neither during the 1930s in Russian, nor in English in the 1950s and 1960s. After
1940 Nabokov took pains to protest his lack of musicality, even though he took
ironic pride in being a descendant of Carl Heinrich Graun, a minor but well-
regarded eighteenth-century composer, and took genuine pleasure that his only
son, Dimitri, became an opera singer. "I have no ear for music—a shortcoming
I deplore bitterly;" he confessed in a 1964 Playboy interview" Nabokov admitted
to retaining a memory of unwanted attendance at operas during his childhood
and having once translated Schubert song texts into Russian, but officially the
art of music was foreign to him. "Music, I regret to say, affects me merely as an
arbitrary succession of more or less irritating sounds," he wrote in Speak, Memory.
In underscoring his distance from most modern poetry in 1969, he quipped: "I
know as little about today's poetry as about new music."' Nonetheless, Alfred
Appel suggested in 1967 that Nabokov was perhaps protesting too much about
his lack of connection to music, an idea now increasingly supported in the critical
literature.10 Appel argued that Nabokov's obsessions with memory, consciousness,
time, and the structure of the novel all took on explicitly musical metaphors
and analogies; perhaps Nabokov, by dismissing his connection to music, was
following a time-honored tradition of intentionally throwing off his would-be
interpreters.
Stravinsky was, by all accounts, an avid reader. But he seems to have taken
no interest in Nabokov the writer. The absence of any real contact between
him and Nabokov, who both arrived in America from France within two years
of each other and shared common cultural and historical origins, is even more
remarkable given the tight interconnections (so vividly described in Pain) within
Russian emigro circles. True, Nabokov resided in the East, and Stravinsky on the
West Coast, until the mid-1960s, when he was already quite ill. But the two men
seem also never to have met in Berlin or Paris, where both found themselves with
some frequency, and were in contact with Russian émigrés in theme cities.
Nabokov and Stravinsky had one significant friend in common, perhaps the
only person to be in attendance at the funerals of both men, Nicolas Nabokov,
the composer and controversial cultural impresario. Nicolas was a first cousin
of the writer. His help for Nabokov extended to arranging lodgings (his ex-
wife provided Vladimir and Vera Nabokov with their first home in America in
1940), and Vladimir was in intermittent social contact with him until his death."
Stravinsky knew Nicolas from his Paris years, and throughout the American years
he was among those closest to Stravinsky and worked hard to promote his music."
Bringing Nabokov and Stravinsky together would have been easy. It appears that
they may actually have avoided each other."
• 320 •
EFTA01088922
Ion &Wein
Considering Stravinsky and Nabokov together for the mere fact of shared
birthplace and common exile—first in Europe and then America—possesses
a basic historical logic. There are obvious parallels in their lives, as well as key
divergences that help explain the absence of contact. Despite the social distance
between them, striking connections emerge between Stravinsky's music and
Nabokov's prose when one compares their careers and work. They shared parallel
premises and prejudices in their views on art. And their respective places in the
history of modernism bear comparison.
Upon closer inspection, the contrasts in biography stand out. The writer was
seventeen years younger. Nabokov was born into a family of high aristocracy and
great wealth. Stravinsky, in contrast, descended from petty aristocracy." He did
his best to assert his aristocratic origins and prized his provenance of privilege
and exclusivity, but the social gulf between them was marked. In their American
years, Nabokov seems never to have complained about his loss of status and
wealth and he did not try• to impress Americans with his ancestry. Stravinsky,
in contrast, exaggerated his vanished social distinction and was notoriously
obsessed about money. Both men had famous fathers, but Vladimir Nabokov
idealized and idolized his whereas Igor Stravinsky seems only to have harbored
resentment against his distinguished father, Russia's finest operatic bass before
Fyodor
Nabokov's parents, music lovers, were in the patron class.
Chaliapin and Serge Koussevitzky performed in the Nabokov home, and perhaps
so too did Igor's father.'
Both the writer and the composer spent the interwar years in exile in Europe.
Both lived at one time in Switzerland, a country for which each had a particular
fondness. Stravinsky spent most of the years between 1917 and 1939 in France,
whereas Nabokov chose Berlin. In Berlin Nabokov kept close to the Russian
émigré community. Stravinsky had many Russian friends and colleagues in
France, but he became a French citizen and emerged by the 1930s as the leading
and most influential composer among the French. Ironically, Stravinsky's best
foreign language from childhood was German. His French developed later,
during his many years in France and in French-speaking Switzerland. Nabokov
(for whom English was a childhood language and his second language) preferred
French, his years in Berlin notwithstanding. He read German and spoke it, but
never used it as a language of writing, even though he wrote most of his early
novels in Germany. Stravinsky shifted from an initial hostility to the German
cultural tradition in music to an increasing admiration and consideration of it as
normative." He never could quite accommodate Wagner, but in his later years
Beethoven and Schubert became important to him in a manner they had not been
early in his career. By the mid-1930s he was most eager, despite the Nazi seizure of
power, to gain acceptance in Germany. Nabokov was repulsed by things German,
except for scientific works. His novels—particularly ding, Queen, Knave and The
Gift—are peppered with contempt and parody of German habits and culture. For
• 321 •
EFTA01088923
NAROKCA: STRAVIMICY, AND 711E READER AS LISTENER
Nabokov, the Germans came to be emblematic of the worst of pseudo-culture,
prime purveyors of a particularly pretentious tradition of poshlost'.1S
Nabokov; like his father, was an ardent foe of anti-Semitism. He despised
not only the Nazi variety but also the anti-Semitism so commonplace within the
Russian intelligentsia. Nabokov hated the fascists, and indeed all tyranny. The
same cannot be said of Stravinsky. Stravinsky admired Mussolini; in 1936 he was
annoyed only that ll Duce had no time for him." The text of Stravinsky's 1939
Norton Lectures, The Potties of Music, is marked by an obsessive assertion that the
centrality of "the stern auspices of order and discipline- in modern life and art
were being neglected. Stravinsky declared, "Nl clerli wan is progressively losing his
understanding of values and his sense of proportion." This was "serious" since it
challenged the "fundamental laws of human equilibrium." Whether intentionally
or not, Stravinsky evoked the pseudo
-historical justification peddled by purveyors of
fascist ideology as the proper antidote to chaos and degeneracy. Stravinsky thought
that the errors of contemporary culture revealed that "the mind itself is ailing."
Much of the music of the time, Stravinsky told his audience, "carries within it the
symptoms of a pathologic blemish and spreads the germs of a new original sin."1d
His rhetoric possessed an uncanny and perhaps unintended family resemblance
to the aesthetics favored by fascist regimes that defined "degenerate art" Despite
Stravinsky's unambiguous dislike of the Soviets in the 1930s, the Eurasiansim he
subscribed to led him to a critical skepticism in 1939 more implicitly consonant
with the Stalinist dogma of the mid- and late 1930s that ostracized Dimitry
Shostakovich and Gavriil Popov. The criticisms shared a tone of moral disapproval.
In exile, Stravinsky not surprisingly developed an oven commitment to
religion, in particular Russian Orthodoxy. And by the mid-1920s he assumed,
under the guise of neoclassicism, a stark anti-modernist stance. Stravinsky had
no use for socialist realism, but his problem with Russia under Communism was
comparatively nuanced. During the years he flirted with Eurasianist notions,
Stravinsky observed, "Now Russia has seen only AMSertdiall), without renewal or
revolution without trodition."21 Nabokov shared none of this. Organized traditional
religion remained foreign to him. He maintained the same strict and unwavering
contempt for post-revolutionary Russia, the Soviets, as he did for the fascists. He
kept his distance from all "isms." His views on human history and progress were
linked to his own lifelong encounter with the detailed scientific observation of
nature. Individuality and freedom in art and thought were endangered by the
politics and culture of modern times. In 1937 Nabokov wrote, "The symmetry
in the structure of live bodies is a consequence of the rotation of worlds ... and
that in our straining toward asymmetry, toward inequality, I can detect a howl for
genuine freedom, an urge to break out of the circle." For all his snobbery about
writers past and present, Nabokov never strayed from the modernism he came to
admire early in his career, that of Andrey Bely, Franz Kalka, the Proust of Sttann's
Wrp., and the Joyce of Ublres.25
• 322 •
EFTA01088924
Ion Boiskin
Although both men were anti-communist, Nabokov's pessimism about
modernity never led him down the more reactionary path taken by Stravinsky in
the years between 1922 and the mid-1950s. Nabokov feared the populist embrace
of the despotic imposition of order and discipline in political life—including the
sort of uniform assertion of a "healthy" social utilitarian aesthetic promoted
by Hitler and Stalin. He also did not romanticize autocracy, including that of
the czars before 1917. The trap faced by Adam Krug, Nabokov's protagonist in
Bend Sinister, is the futility and self-destructiveness of any struggle to hold on to a
shred of individuality, genuine refinement, originality, and morality—particularly
by engaging with language, thought, literature, and culture—in the context of
modern dictatorship. The pretense of value on behalf of culture and the making
of art itself are complicit in concealing this trap—a truth grasped by Ember, the
Shakespeare translator and Krug's friend in Bend Sinister?
The cult of self-improving culture displayed in Intent by Dolores Haze (consider
the meaning of the name) and the sort of bad art associated with middle-class,
semi-educated taste for the sentimental and the emotionally illustrative provide no
protection against barbarism and violence. Humbert Humbert's highly cultivated
and persuasive tastes in literature, music, and art, his evidently learned superiority
over the Americans he meets seduces the reader; Humbert's aesthetic sensibility,
even his capacity for poetic eloquence, makes the case for his defense hard to
resist. Yet connoisseurship does not prevent his crimes. It merely softens the cruelty
and deepens the plausibility of rationalization. Whether delivered by would-be
individualists like Humbert or bureaucrats and dictators who create concentration
camps, aesthetic gifts and cultural sensibilities fail, for Nabokov, as antidotes to the
evil in modern life?
When Humbert Humbert chases Clare Quilty, attempting to shoot him,
his victim "sat down before the piano and played several atrociously vigorous,
fundamentally hysterical, plangent chords, his jowls quivering, his spread hands
tensely plunging, and his nostrils emitting the soundtrack snorts which had been
absent from our fight. Still singing those impossible sonorities, he made a futile
attempt to open with his foot a kind of seaman's chest near the piano."' Nabokov
could not have evoked a more effective caricature of the pretentions of the modern
piano virtuoso and the cheap, illustrative Romanticism of the kind Stravinsky also
despised, and the futility of a tradition of cultural consumption (the seaman's chest)
as means of escape from a fatal barbarism that threatens the survival of morality,
civility, and the humane—much less that of talent, originality, beauty, and learning
For Nabokov, the Russia of his youth was personal; it vanished and lived only
in his memory The pretense of finding in the past a legitimate basis for nostalgia
held no allure. In his adult life Nabokov remained resistant to organized causes
and ideologies, including patriotism and cultural chauvinism. Although Russian
was his primary language, the Russia that continued to occupy him was his own
invention, and bore little, if any relation to the Russia that existed after 1917.
• 323 •
EFTA01088925
NABOKO% STRATI:NNW% AND 711E RENDER AS !ENTERER
He never sought to return to Russia or to maneuver to gain access to readers in
Soviet Russia. Stravinsky on the other hand held on to the idea of an ongoing
residual national solidarity, while rejecting a narrow nationalism. He saw himself
as a supranational, universal figure above politics. Yet he subordinated his distaste
for Communism and joined with other emigres in taking some pride in the Soviet
part of the Allied war effort in the 194,0s. Stravinsky may have been ambivalent
about returning to Russia, but he calculated correctly that if he did, he would
return in triumph—which happened in 1962, after an absence of fifty years. He
embraced the Russia he encountered on that trip; it evoked not only nostalgia but
also a renewed sense of connection.
Stravinsky rose to fame in 1913 with The Rile of Spriq not as an exile, but as a
Russian composer on a voluntary, temporary sojourn from Russia, the sort of visit
to the West commonplace in the history of Russian music and literature, as seen in
the examples of Pyotr Tchaikovsky Nikolay Gogol, Alexander Scriabin, and Ivan
Turgeneu In contrast, Nabokov's great fame occurred in the context of involuntary
exile. He always resented comparison with Joseph Conrad. Conrad was not an exile.
He had no career as a Polish writer. Nabokov was a respected writer of Russian
poetry and prose. Like Conrad, he achieved worldwide fame as a writer in English.
But Nabokov did so while maintaining an explicit commitment to a particular
tradition of Russian literature. His harsh loyalty to the virtue of literal translation (and
skepticism about any other sort) was rooted in a view of the indivisible uniqueness of
langrurge. Its meanings were contingent on specificity, on time and place.
In the end, however, Nabokov's origins as a Russian did not define him in
America, despite his teaching of Russian language and literature in a manner
that suggested an indisputably superior knowledge and authority. The works that
made him famous—bliia, Ain, and Pale Fist—were all novels located in America.
In Stravinsky's case, the explicitly Russian aspects of his music never disappeared,
no matter how subtly altered and camouflaged, and actually helped shape
some of his Rest music written in America. With his Russian influences intact,
Stravinsky influenced decisively the direction of French music between the early
1920s and 1940. The role he played in French musical life as a lionized personality
was analogous to the place Nabokov came to occupy as a writer in America from
the late 1950s until his death in 1977.
If Stravinsky's breakthrough came in 1913, Nabokov's occurred between 1955
and 1958 with the publication of Lorna in Paris and New York Both artists
experienced—at different stages of their careers—a sudden burst of worldwide
notoriety because of the scandal associated with a single work. Stravinsky became
world-famous at age thirty He arrived in America a well-known, influential, and
admired figure, which led to the invitation to give the prestigious Norton Lectures at
Harvard. Stravinsky complained constantly about money, but he came to America
without the sort of dire financial worries common among emigres (consider the
fate of the Austrian composer Alexander Zemlinsky, who died in penury and
• 324 •
EFTA01088926
Ian Boiskin
obscurity in 1942 in Larchmont, New York). When Nabokov arrived in 1940, he
brought with him at best an arcane reputation limited to emigre circles. He was in
desperate straits. Among those prepared to help him were Sergey Rachtnaninoff
and Serge Koussevitzky, who pmvided the affidavit. Nabokov's rise to the status
of a superstar came when he was in his late fifties. As Stravinsky with the Rik,
Nabokov was made famous by the surface of a single work, Lolira, rather than
by the work's greatness and importance as ultimately identified by a common
critical consensus. With respect to the Rile, the choreography and the spectacular
orchestral sonorities and effects generated the scandal. In the case of bilk, the
predictably reductive account of the plot and overt subject of the novel, the sexual
passion for a "nymphet," made the writer rich and famous—not its language and
structure or its many tantalizing asides.
Stravinsky's renown when he arrived in America came about partly through the
proselytizing of Nadia Boulanger, with whom Aaron Copland, Virgil Thomson,
and many others had studied, and this identity he retained. Nevertheless Stravinsky,
like Nabokov, faced the problem of how to establish himself in America. Robert
Craft was central to this process, helping to reinvent the composer's image.
Stravinsky was always keenly attuned to the winds of fashion and the critical
reaction to his own music. His disappointment at the reception of his 1951
opera The Rake's Progress, a work that many have regarded as the culmination
of the composer's romance with the "order and discipline" of neoclassicism—
understood strictly as evocative of eighteenth-century practices—motivated him
to explore serialism, with Craft's help and Ernst Krenek's guidance. The major
works of his final serial period, along with Craft's deft handling of the composer
as a personality, helped place Stravinsky within the center of American classical
musical life. Craft's role made the output of new music possible. Yet despite this
remarkable late period, the repertoire that defined the composer's public persona
to the end of his life was that written before the American years.
Nabokov did not have a past visible to his new American public. And he did
not require a Craft to assist him. Yet, as Nabokov freely admitted, his entry into
the American literary workl would certainly have been even more difficult than it
turned out to be without the critic Edmund Wilson. In the end, however, Nabokov
achieved his own carefully crafted iconic status as an American writer through the
works he wrote in English. The supposed poetic masterpiece around which Pate Fin is
constructed is evidence of Nabokov's deep immersion into American life and letters.
Nabokov's Russian noveLs gained a wide reading public only in retrospect after
Ulla—a pattern between old and new work that is the exact reverse of Stravinsky's
Nabokov used his American success to withdraw, in part, from America. Living
in Montreux for his final sixteen years, he continued to assert his affection and
allegiance to America; he maintained his prominence in the world of letters from
afar and continued to write in English. "I am trying to develop, in this rosy exile,
the same fertile nostalgia in regard to America, my new country, as I evolved
• 325 •
EFTA01088927
NABOKO% STRAVIINSKN AND 771E READER AS LISTENER
for Russia, my old one."" His move was only in a minor way a move "back" It
ought not be compared to the return to Europe of Thomas Mann, Theodor W.
Adorn, or Paul Hindemith—none of whom ever considered America a plausible
second home. Craft may have briefly considered getting Stravinsky to move back
to Switzerland in the 1960s, but Stravinsky never truly considered returning to
Europe after 1945. When he decided to leave the West Coast in the 1960s, he
settled in New York. He managed, like Nabokos to balance his own construct of
a lost homeland with affection for his new American home. In the end, however,
he was buried in Venice, near Diaghilev:
Method and Influence
Richard Taniskin, in his brilliant, definitive, and exhaustive two-volume account
of Stravinsky's career through to the composition of Mann in 1922—with its
epilogue on the composer's final masterpiece, the 1964 Requiem Confider—
has painstakingly and persuasively described the defining early phases of the
composer's career.'" These modes of engagement with Russian traditions and
contemporaries shaped the composer's method and aesthetic. Stravinsky's music,
from the 1920s to the 1960s, reveals a lasting debt to Russian sources, the Russian
context in which he came of age, and the manner in which he transformed
Russian elements in the first years of exile in Switzerland."
The &artifice and The Firebird display the young composer's initial debt to a late
nineteenth-century aesthetic, an older Romantic nationalism in which folklore
was adapted into music for the stage and domestic use—the Kuchkist heritage of
the so-called Mighty Five. Stiavinsky, as his comments on Tchaikovsky suggest,
also sought to prove himself within the Rimsky-Korsakov circle by demonstrating
his command of the craft of composition defined in the German-centered
"Western European" terms of Glazunov's more conservative formalism. That
craft involved the display of symphonic thinking, in which a dynamic if not
self-declared organic logic drives the use and transformation of harmony and
melody There, harmony serves a functional purpose in shaping musical time
and structure, providing context for the process of thematic transformation,
development, and recapitulation. These in turn generate audience expectations
and the mechanisms by which instrumental music can appear to mimic narrative
patterns in prose. These strategies made it possible for composers successfully to
occupy duration and recalibrate long stretches of time.
The Russian music of the 1880s and '90s was Stravinsky's initial formative
aesthetic environment. It can be taken, with its nationalist colorings, as the musical
equivalents of the literary realism that dominated Russian literature, if not into
the early I9Ofis, then, at minimum, until the mid- 1880s, after the death of Czar
Alexander II.' Social and political content and straightforward narrative and plot
• 326 •
EFTA01088928
lion Holstein
structure dominated, whereas matters of style, the self-conscious awareness of
form, or any pretense to rendering prose closer to the poetic were subordinated.
Literature, notably in the case of Dostoevsky and the later Tolstoy, became a
prose forum for ideas—mostly on behalf of social and political changes that
could elevate the moral significance and worth of all human beings. Method and
form were contingent on a commitment to realism. The spiritual betterment of
the reader became a goal. Ideas were rendered through action, description, and
dialogue. The reader was drawn in by the writer's manipulation of the illusions of
sequential time and pictorial realism. Not surprisingly, one of Nabokov's father's
favorite novelists was Charles Dickens.
Although Nabokov was considerably younger than Stravinsky, they both
confronted these qualities, colored by nationalist sentiment, as the dominant
aesthetic credo of their parents' generation. Whether in prose or in music, the
objective was to use aesthetic conventions to master the suggestion and evocation
of content whose plausibility was located in methods of persuasion tied to realist
criteria. Stravinsky, even when he abandoned the Rimsky-Korsakov model,
sustained a nationalist impetus by drawing on more ethnographically authentic
sources of Russian folk music. But he located new formal possibilities for music in
their melodic and rhythmic elements and articulated a nationalist sensibility less
defined by the aesthetics of Romanticism and at once more novel and authentic.
His means deviated from the program music tradition and were influenced by
the ideas of contemporaries, several linked to the Mir ubustes (World of Art)
circle—Serge Diaghilev, Leon Bakst, and Alexandre Benois in particular. The
last two were themselves part of the circle of artists around the Nabokov family.
The vogue for symbolism and synesthesia, particularly in the work of Bely and
Scriabin, also played a role in shaping the path Stravinsky took.
In the Rile, Stravinsky used abstraction of the archaic Russian materials he
appropriated to achieve an "architectural" rather than "anecdotal" use of musical
time. Repetition in the form of sustained rhythmic pulsation was juxtaposed with
abrupt harmonic shifts and changes in sonority at odds with the tradition of the
symphony. The combinatorial ingenuity Stravinsky revealed (meant here not strictly
in the sense defined by Milton Babbitt) employed the octatonic scale and intervallic
cells—"a syntax of subsets and super-sets" derived from them." With that as a base
he pursued intentional "simplification"—the abstraction of genuine folk melodic
and rhythmic usage. This led Stravinsky to achieve what Taruskin describes as
"a hard-nosed esthetic modernism."" Harmony was no longer directional and
dynamic, but static. The effect was not unlike the visual aesthetic pursued by
Nicholas Roerich, the designer of the first Rite production. Roerich, working from
the suggestion of authentic national antique sources, produced flat, static, frozen
imagery further abstracted from any form of realism by the stark uninflected use of
color and the reduction of perspective; uxtapased geometric patterns in the visual
frame undercut the nominal suggestion of narrative meaning"
• 327 •
EFTA01088929
NABOKOM STRAVINSKY, AND 711E RENDER AS IISTENER
By the time he composed the RileStravinsky, distancing the experience of musical
time from traditional expectations, had shifted the relationship of the listener to a
musical work away from an analogy with that of a reader following a narrative. In
the realist novel, opera, and Romantic symphony, the plausibility of an imagined
past, present, and future, occurring in a logical sequence had been enhanced by
the realist plainness (or naturalistic resemblance) of prose style (including dialogue)
and the manipulation of the narrative voice. In music, these expectations among
listeners had been amply met by the techniques of musical usage of both sides
of the apparent divide between the circles around Tchaikovsky and Rimsky-
Korsakm But with the Rile, anticipation and release as well as recollection during
the act of listening were subordinated to the intensity of the momentary encounter
with sound and the unprepared contrasts in the sharply delineated sequence of
events. Music intensified the experience of time in the immediacy of its encounter,
emancipating it from any dependence on recapitulation and foregrounding
accumulation. Stravinsky's Rile appeared in direct conflict with musical realism's
most skilled practitioner of the fin de siecle, Richard Strauss, notably his two last
symphonic works, the Sinfirria Deinatita and the Alpine Symphony.
However fierce the antipathy may have been between the Kuchkists and their
opponents (or between the Wagnerians and anti-Wagnerians), the advent of
modernism circa 1913 in Stravinsky unmasked what all of these separate camps
held in common in terms of the function of harmony and the character of form,
and therefore the construct of musical time. Whether formalist (in the sense of
Eduard Hanslick and later Stravinsky himself, who in his autobiography never
tired of underscoring the idea that music expressed nothing except itself), or
blatantly illustrative, as in Wagner's, Liszt's, and Strauss's compositions, musical
time had been controlled by convention so as to confirm the apparent reality of
a past and present moment, and the existence of a causal nexus analogous to
the empirical experience of events or its linguistic representation. Art sought to
engender either a remembered, imagined, or implied narrative?
Stravinsky's achievement in the 1913 Rile and more strikingly in 1917 with La
Notes— a distillation of a modernist aesthetic out of neo-nationalist material using
simplification and abstraction that recalibrated the experience of time and defined
a style—can be compared with the project that Nabokov undertook as a novelist
in his twenties, after his years at Cambridge and his move to Berlin. Nabokov
shared sources of inspiration with his older composer compatriot, notably the Mir
iskzssiva movement that argued the autonomy of the aesthetic and the primacy of
matters of style and form against the inherited utilitarian aesthetics of realism.
Symbolism and the World of Art movement motivated Stravinsky and Nabokov
to question the claim of a correspondence between aesthetic experience and the
quotidian encounter with experienced time, both measured and remembered.
This challenge to the traditional logic of art extended to a critique of the late
Tolstoy's insistence that there be an evident moral and, by implication, redemptive
• 328 •
EFTA01088930
Leon Harkin
justification beyond a purely aesthetic one. Stravinsky and Nabokov experimented
not only in terms of their engagement with their respective traditions in Russian
music and literature, but in terms of the fundamental character, function, and
purpose of the work of art and its relationship to its audience, the link between
literature and reader or music and listener.
The Gift,Nabokov's last novel from his Berlin years (and for some his finest)
is in part framed by two exchanges between the two most sympathetic figures in
the book Fyodor, the nominal protagonist, who writes a satirical, almost Gogol-
like biography of Nikolay Chernyshevsky (the arch-realist of the nineteenth
century and a favorite of Lenin and the Soviets), and Koncheyev, the poet. In
the first exchange Fyodor asserts, quoting Koncheyev, "Yes, some day I'm going
to produce prose in which `thought and music are conjoined as are the folds of
life in sleep."' Thinking in words is idealized by language's musical properties—
its sounds and rhythms—not meanings that might be detached from sound and
form. For the young Nabokov, the writing of literature was framed by language
that revealed a nonlinear temporal logic outside of ordinary time, comparable
to the distortion of time in dreams, yet possessed of a precision reminiscent of
science and susceptible to being captured in works.
In the second exchange Fyodor picks up this theme (one Nabokov woukl
return to explicitly at the end of Ada, or Ardor):
It would be a good thing in general to put an end to our barbaric
perception of time... . Our mistaken feeling of time as a kind of
growth is a consequence of our finiteness which, being always on
the level of the present, implies a constant rise between the watery
abyss of the past and the aerial abyss of the future. Existence is
thus an eternal transformation of the future into the past—an
essentially phantom process—a mere reflection of the material
metamorphoses taking place within us... . The theory I find most
tempting—that there is no time, that everything is the present
situated like a radiance outside our blindness—is just as hopeless a
finite hypothesis as all the others?'
Nabokov attempted to find the "radiance outside our blindness" by writing a
poetic prose that treated language as music—shattering the inherited narrative and
stnictural conventions of the novelistic form of realism and locating in its place an
alternate sensibility that transcended the mundane. Despite the evident contrasts,
this project took shape in a manner comparable to Stravinsky's evolution from
the 1907 Symphony in E-flat to the 1917 Let Xocn. Nabokov experimented not
only with language at every point in a novel (or short story)—each unit of which
was ultimately contained on index cards—but in the overall structure, routinely
divorcing each novel from following an inherited model as a sequential narrative
• 329 •
EFTA01088931
NAROKCA: STRAVINSKN; AND 771E RENDER AS LISTENER
marked by character development and a clear demarcation of past, present, and
future. Stravinsky, by rejecting the symphonic model and the conventions of late
nineteenth-century musical continuity, formed what Edward T Cone identified as a
"method" in three parts: stratification, interlock, and synthesis." These three terms
could also be applied to Nabokov's novels from the 1930s, particularly The GO and
Invitation toe &heading, and those from the 1950s, particularly &lila and Min.
The privileging of the aesthetic pioneered by the World of Art movement and
the symbolists of the Silver Age in Russia offered both Stravinsky and Nabokov
ideological bases for shifting the criteria of an artwork from matters of content
to those of structure and form. Within formal criteria, style and method were
foregrounded. Cone identified the use of successive "time-segments" in the 1920
Symphonies d'insinitnents d ceet.98 Each of these is suspended, creating opportunities
for their employment in contrapuntal usage. The synthesis comes not in a climax,
but in the reduction or the assimilation of one element into another. Bridges and
divergences are common. Stratification wing discrete musical variables defines
Stravinsky's compositional procedure well into the music of the I 9‘10s; in Cone's
view, it also describes the way in which the strong tonal components of the
1930 Symphony of Psalms are organized. Another way of imagining Stravinsky's
method in the Symphonies that:mem s d um is, as Louis Andriessen and Elmer
Schonberger have argued, to apply the metaphors of montage and collage in
which the structural relationship and identity of disparate fragments are altered
and manipulated, generating an overarching unified framework in which the
discrete elements remain visible." Taruskin has perhaps the most elaborate and
persuasive way of characterizing Stravinsky's novel approach to form, for which
he uses the Russian term drobnose, or "splinteredness," a "sum of parts."'
The parallels to such procedures can be found in Nabokov in the fragmentation
of time, the subtly arranged but sudden shills in voice, and in the inconsistent
presence of the narrator. Nabokov's "time fragments" are deployed so as to create
ambiguities between the real and imagined. The reader is continually alert to
the persistent shedding of the illusions of realist narration; just as the listener
to Stravinsky is struck by the distinct substance of each musical moment apart
from any functional implication backward or forward, Nabokov's reader is forced
to confront sentences and paragraphs as stylistic entities, with significance apart
from any overarching narrative frame. Literature, insofar as it is part of "the forces
of imagination," is a "force of good," Nabokov observed in 1965. Translating
The Eye more than three decades after its publication, Nabokov confessed he
was in search of the "reader who catches on at first"; this reader will derive
"genuine satisfaction," but from more than a story." Nabokov's ideal reader is
asked to jettison the commonsense notion of language as representational or
corresponding to an external reality. A different sort of precision is required.
Stylistic self-awareness of how observation can be discussed alters the perception
of elapsed time and preserves it in memory. The more detailed, the more unusual
• 330 •
EFTA01088932
Lion Holstein
and poetic, the more vivid. Through writing fired by the poetic imagination a new
reality comes into being that is more real than the "real" itself.
The framing of the novels—visible in the cloaked identity of the narrator in
Pnitr, in the construction of Pale The out of segments of commentary that follow
a text and scramble past, present, and future and the multiple identities of its
protagonist Kinbote; in the form of bat as an account by a man awaiting trial;
or in the uncertain connection to dream life and everyday existence in Doair,
Invitation ton Re/trading, and Rind Sinister-suggest parallels to Stravinsky's procedures
of stratifying elements that have been abstracted from otherwise familiar patterns.
In music, pitch and rhythm are the elements in play; in prose they are words, plot,
time, and character. Nabokov's method of collage and montage is clearest in his use
of time, his layering of perspectives using fragments of memory and distortions of
the way time is segmented into a sequence of past, present, and future." Nabokov's
syntactic inventiveness, his vinucksic use and invention of words, his nearly
Shakespearean synthesis of word use and thought, as well as his assemblage of the
novel by the ordering of completed units (his beloved index cards) show his literary
method as not dissimilar from musical composition as practiced by Stravinsky.
Stravinsky's meticulous habits in the process of composition, as understood by
theorists and as evident in the manuscripts of The Rake's Progress and the &liana
Canticles (to cite just two often reproduced examples), suggest that Nabokov and
Stravinsky shared an innovative combinatorial genius:"
Consider, for example, the elegance, variety, and ingenuity in the disposition
of intervals and sonorities in the Requiem amides as analogous to the illusory
simplicity of the relationship of poem to commentary in Pale The. Kinbote,
with knowing irony, speaks early of the one line that "would have completed
the symmetry" of Shade's poem. Nabokov has him end this thought by writing
"damn that music. Knowing Shade's combinatorial turn of mind and subtle sense
of harmonic balance, I cannot imagine that he intended to deform the faces of
his crystal by meddling with its predictable growth." Yet deformation precisely
describes what he as a novelist and Stravinsky as composer, in their relationship to
the traditions in their respective arenas, actually accomplished. The deformation
and meddling were directed at the narrative conventions of form and continuity
that derived their power from a presumed correspondence to lived experience
that was ultimately banal.
Nabokov was fabled for his visual acuity. His love of Sherlock Holmes rested less
on the detective's deductive powers than on his eye for detail. Nabokov's meticulous
work on butterflies, his fanatical concern for the accuracy of descriptive detail, his
poetic response to landscape in his novels all attest to the primacy of attention to
the smallest detail in a work of art and the imagination. "I discovered in nature the
nonutilitarian delights that I sought in art. Both were a form of magic, both were a
game of intricate enchantment and deception."" No wonder he derided novelists
of "general" ideas who penned prosaic sentences filled with the vocabulary of
• 33t •
EFTA01088933
NABORTN, STRAVIINSKY, AND 711E RENDER AS LISTENER
abstraction. In Speak, Memory Nabokov pointed to the moment of intense sight as
the means by which the finest that is human can stake its claim:
It is certainly not then—not in dreams—but when one is wide
awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest
terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond
its own limits, from the mast, from the past and its castle tower 16
In Nabokov's writing, the aural experience in the present moment, not only the
visual, mirrors "the heightened terrace of consciousness" that can be set to words.
At stake is not a talent for synesthesia (as with the Lithuanian composer Mikalojus
(iurlionis, who perceived color and sound at one and the same time) or its
ideology (as developed by Scriabin).' Nabokov did, however, recall that the
imagining of the outline of a single letter of the alphabet produced a "fine case of
colored hearing"18 But Nabokov's memories were framed not only by sight but by
sounds—a "throbbing tambourine," "trilling" nightingales, the sounds of village
musicians, the rhythm of Mademoiselle's speech." King Charles in Mk Fire was a
musician. Nabokov routinely praised poetry in terms of music (its "contrapuntal
pyrotechnics"), and for its music ("that dim distant music")" Cincinnatus C.
recalls the world being "hacked" into "great gleaming blocks" by the "music that
once used to be extracted from a monstrous pianofortes'
Indeed, for Nabokov, the power of music and of sound—beyond all its links to
memory—was that it intensified the ordinary consciousness of time understood as
a continuum along the lines of the quotidian 52 The short story "Music" revolves
around the perception that music easily links present with past.' At the same
time Nabokov grasped the need to deviate from a sense of time located in nature.
Music was an art that, like poetry, could expand time. ICinbote, defending his
friendship with Shade, credited his short acquaintance with the capacity of the
aesthetic to defy the calendar, creating "inner duration," "eons of transparent
time" independent of external "rotating malicious music."5. Nabokov's view is
not entirely dissimilar to Stravinsky's. The composer wrote in his autobiography,
"Music is the overarching domain in which man realizes the present." Music's
sole purpose was to establish "an order in things" and especially "the coordination
between man and time." Music redefines time in the present and gives "substance"
and "stability" to "the category of the present.""
Art and Time
Stravinsky and Nabokov shared an obsession with how the aesthetic realm might
influence the phenomenon of time perception, despite a surface of divergence
between the two: Nabokov struggled against the tyranny of a seemingly objective
• 332 •
EFTA01088934
lion Holstein
and uniform construct of time, whereas Stravinsky attempted to deepen the sense
of the present through musical construction. For both, nostalgia and memory
were tied to the experience of time, and both struggled to come to terms with the
link between past and present. In their various speculations, both also drew on
two common sources: Henri Bergson and Andrey Bely. Writing about Stravinsky
in 1949, Craft mentions Stravinsky's having read Bergson.* Whether he actually
did so or learned of Bergson's ideas from Pyotr Suvchinsky and Paul Valery in the
1920s, the philosophical connection Bergson forged between the experience of
time in the present and the expression of the human creative force left a lasting
impression on the composer's beliefs about the character and function of music."
Music, by framing and in fact stopping the ordinary experience of time so that
it appeared always in the present, rendered music "petrified" architecture and
deepened the consciousness of human creativity. Nabokos who had a more
complex understanding of time, was also influenced by Bergson, whom he
admitted reading avidly in the interwar years.*
With Stravinsky, musical time—defined as the extension and construction of
the present moment—reappears as well in the late work, mostly as a result of
his encounter with the music of Anton von Webern. Predominant in this music
are silence as a component of compositional structure and the ascetic economic
manipulation of sonority, mostly in units of short duration; the result is a heightening
and deepening of time in the moment of listening. For Nabokov the issue of time,
always present in the novels, took center stage in the 1960s in Ada. The "flowering
of the present," as Van Veen in Ada put it, demanded the awareness that time is
"vaguely connected to hearing"; the apprehension of time requires "the utmost
purity of consciousness," which is not spatial and visual but aural?
The key is that the "still fresh past" defines the present. The "present" slips
in when we inspect "shadow sounds." The "dim intervals between the dark
beats" of the authentic rhythm of time offer merely the "feel of the texture of
Time." Nabokov concluded: "Our modest Present is, then, the time span that
one is directly and actually aware of, with the lingering freshness of the Past still
perceived as part of the 'lowness.' The synchronized flow of time as measured
by clocks was itself an illusion, since the boundaries between past and present
were if not fluid, interdependent, with the selective consciousness of the past
defining the present and then subsequently the reverse, in which the past becomes
circumscribed by the sense of the present moment.61 This fluidity reveals itself in
the movement back and forth in time in Nabokov's narrative voice. His characters
take the same journey—often so deftly from the reader's perspective that the shifts
become noticeable only after the act of reading, making the reader aware of the
author's challenge to a reductive realism within his or her own time experience,
not merely within the artificial time frame of the novel.
For both Nabokov and Stravinsky, the issue of time and its perception was
more than an aesthetic problem. The experience of exile forced a many-sided
• 333 •
EFTA01088935
NAROKOV, STRAVINSKY, AND 711E READER AS LISTENER
dilemma with regard to memory and anticipation. First was the challenge of how
to come to terms with the artistic heritage, public, and tradition of which the
exile once expected to be part, and from which he was now separated. Second
was the need to grapple with the tyrannies of memory—the lacunae, the willful
and inadvertent distortions, and the fragments all heightened by discontinuity and
distance, the forced separation from the familiar and the illusions of continuity
that non-exiles take for granted. Third was the danger posed by the allure of
nostalgia, the sentimental distortion of memory, and the exaggerated fear of
forgetfulness. To forget was to destroy not merely the past but the possibilities of
the present. Yet !minor); the driving force of the present and essential to the artist,
was constantly at risk in exile, where it became a purely mental property unaided
by sight and sound.
A last dilemma for exiles, and a consequence of all the difficulties already
alluded to was how to find an alternative to the tacit assumption of continuity—
an effective means to forge an ongoing connection between past and present—
something thoughtlessly possible for those not displaced. Indeed, the defmition of
the present—the temporal frame for the making and experience of art—became
more complex since the significant past was ever harder to keep "still fresh," and
its capacity to "slip" into the present and define it was steadily weakened. At risk
was the very capacity to grasp the present, to intuit the texture of time sufficiently
to allow the imagination to take flight.
Nabokov's approach to the issue of time was influenced by Bergson, but it was
the thought of Bely that most directly shaped the way Nabokov considered his
craft and vocation as a writer and his approach to aesthetic questions.° Writing in
1907, Bely argued against a "synthesis" of art forms (despite his early admiration
for Wagner). Rather, the purpose of art reflected an underlying unity in the arts.
"Is it simply so that we may transform a few hours into a dream, only to have
the dream destroyed again by the intrusion of reality?" Bely asked. His answer
was that the creative act was, in Kantian terms, "cognition for its own sake," an
intuitive form of engaging time without any purpose or object. The "method of
creation" becomes "an object in and for itself." The result was the "extreme form
of individualization." The process of artistic creation demanded that each artist
"become his own artistic form." The categories of time were artificial subjective
conventions for framing reality and must be rethought. Bely termed new art as
"the past that is reborn," where "we find ourselves at the mercy of the cherished
dead." In a manner reminiscent of Nabokov's own speculations Bely argued, "We
must forget the present. We must re-create everything and in order to do this we
must create ourselves."63
The interconnection of a construct of the past—the taskof reassembling the past,
or in Bely's terms, re-creating it—requires that conventions about understanding
the "present" be set aside. Forgetfulness is a prelude to the restoration of memory.
The sense of time is not connected to a cognitive correspondence between external
• 334 •
EFTA01088936
fan Holstein
reality and consciousness but a function of a highly individualized creative act,
using the aesthetic medium—the musical, the poetic, and the visual—to redefine
consciousness and time. These claims connect directly to the innovations of both
Nabokov and Stravinsky.
For Bely—as well as Nabokov and the mature Stravinsky—the key to escaping
the notion that art was a mere illusory respite from an objective reality was the
recognition that the form in which the creative act expressed itself generated
an alternate reality, an experience of time located in the human possibility of
individuality for the author and his public that vindicated life. In moral terms, the
mast significantly true reality came into being through the forms of art in a manner
that transcended, with considerable precision, the mundane understanding of
real time and experience. This mundane understanding was itself the result of
an impoverished use of language. Placing art before any notion of "life," Rely
concluded "in art, in life, things are more serious than we think""
The most "serious" realization—one crucial to Stravinsky and Nabokov—
was Bely's idea that "if words did not exist then neither would the world itself."
Bely put forward a notion of "living speech," which was the "very condition of
existence of mankind itself." And since "mankind's purpose lies in the living
creation of life," by hearing speech that is "imagined" and "living" we are led to
new words and word constructions that in turn lead to "the acquisition of new
acts of cognition."5 The next step was from words to music.
Bely's privileging of language as the mother of thought, as his Viennese
contemporary Karl Kraus put it, was not new. But there was a metaphysical
premise in Bely that justified a scientific precision in the use of language
particularly dear to Nabokou Language, especially poetic language, created
the reality we define as "living" relationships, including the future creation of
language. Within the linguistic realm, and within an, for example, the coincidence
of vocabulary (as Bely discussed in the case of Kant and Hanslick) suggested that
within this ever-expandable universe of linguistic invention were scientific criteria
of truth, a "real dimension."66 Nabokov's distaste for conceptual language, the
vocabulary of ideologies—in Marx and Freud—derives from Bely's skepticism
that there is false language, language that is wholly unreal, detached from the
"direct expression of life." Naming becomes crucial since it creates that which
would otherwise not exist. "The word is the sole real vessel on which we sail from
one unknown to another—amidst unknown spaces (called "earth" "heaven"
"ether" and so forth) and amidst unknown temporalities." The "firework" displays
of words "fill the void surrounding me."' Bely's vision veers close to a method of
musical composition using intervals and sonorities in a novel fashion, much like
Stravinsky's procedures.
Poetry for Bely and Nabokov is the highest form of word usage; it is the source
of the creation of language and the purely "imaginal combination of words."
Indeed, in historical moments of decay, poetry's importance is at its highest, for it
• 335 •
EFTA01088937
NABOKO% STRAVINSK% AND 711E RENDER AS LISTENER
lets us "recognize the meaning of new magical words" by which to "conjure the
gloom of night hanging over us." In moments of despair, "we are still alive, but
we are alive because we hold on to words."68 This thought succinctly described
Nabokov's commitment to his vocation as a writer, particularly considering his
keen sense of the darkness of the era in which he lived. For Nabokov, Bely's
observation that "mankind is alive, so long as the poetry of language exists," was
a genuine article of faith,'
For Bely, all this was contingent on a belief in the necessity of form and the
capacity to locate objective criteria for understanding aesthetic form within all
the arts. Formalism was not derivative of tradition or a distillation of historical
practice—a deduction resulting from the imposition of norms of judgment
onto an empirical base of past practice, such as the manner in which theorists
establish norms of sonata form. Bely, an accomplished mathematician, was in
search of a priori axioms. Predictably, his source was mathematics and physics.
Bely's translation of scientific modes of thought into aesthetics was distinctive
and may have provided the young Nabokov a suggestive model of how to link his
fascination with nature and with butterflies to his ambitions as a writer.
For Bely there was no division between content and form: the way in which
the concrete materials of art are considered constitutes the subject of form. Form
was the "governing" principle in all art and protected art from descending into
meaningless chaos and "tendentious encroachments."" Bely's principles were
framed in terms of Newtonian laws. First came a hierarchy of the arts. He posited
an "inverse proportion" between space and time in the ranking of the arts. This
made music the highest of the arts, since in it all spatial and visual elements were
abstracted. Music possessed no spatial dimension. It was the means by which pure
temporality was expressed. Only through "vague" analogies could "visual and
spatial" meanings be attributed to music. For Nabokov, as for Stravinsky, aesthetic
judgment required the subordination of the spatial and visual to the temporal,
for it strengthened the idea that art was autonomous and ought not be tied to a
vulgar sense of the real, to any illusionism or pictorial realism. Music was the art
of time, understood as the "art of pure motion," with a precise truth-value akin
to science."
F•or Bely, poetry came next after music. "Poetry views the visible world musically,
like a veil over an unspoken mystery of the soul.... Music is the skeleton of poetry.
If music is the common trunk of all creation, poetry is its leafy crown."" Although
Nabokov derided his own connection to music, his notion of poetry and the nature
of his prose, when considered in light of Bely's premium on word creation and
the novel combinations of words, are like musical renderings of a world imagined.
Painting, predictably, occupied the lowest rung of Bely's ordering of the arts."
Bely's formalism was further understood in terms of the natural law of
conservation, defined as the conservation of creative energy In a proper artistic
form that aesthetic energy needed to be expended in proportional manner to
• 336 •
EFTA01088938
Leon Beaten
overcome "stasis" in the very materials of creation. The aesthetics of form possessed
its own "law of equivalents" by which the creative energy of the result matched
that of its components and creation. Bely's effort to establish a non-arbitrary
parallel between the laws governing energy with those governing art led him to
assert that aesthetics could be an "exact science" with unlimited competence in the
sense of the natural sciences.74 Here again can be found the sources of the conceits
of Stravinsky and Nabokov, particularly Stravinsky's explicit appeal to the primacy
of the "Apollonian" dimension in art. Indeed, Stravinsky's turn to the ideal of
neoclassicism reveals a debt to Bely.
Using a single-minded emphasis on form, Bely formulated his own answer to
the question of the connection between truth and beauty. Unlike the normative
philosophical discourse of the eighteenth century that posited the link as between
aesthetics and ethics, Bely's was a direct, unmediated link between the truth
content in descriptive aesthetics and science.
In Nabokov's case the connection to Bely is even more striking. Using elaborate
diagrammatic schemes, Bely argued that one could measure and describe the
harmonious balance between content and form in a lyric poem; one needed a
theory of rhythm and "instrumentation" so as to study word choices. Bely dissected
a poem by Nikolay Nekrasov, separating its "experiential" from its "ideational"
content." He compared the rhythmic complexity of early and late Pushkin in
order to grasp the "how" of words and sounds. An intensely descriptive science,
including a taxonomy, was required to grasp the beauty of poetry, hence:
Every lyric work demands a basic commentary. In commenting on
a poem we are decomposing it, as it were, into its constituent parts
and looking carefully at the means of representation, at the choke
of epithets, similes, and metaphors in order to characterize the
content. We feel the words and look for their mutual rhythmic and
sonorous relations. In thus reorganizing the analyzed material into a
new whole, we often can no longer recognize a familiar poem at all.
Like the phoenix, it arises anew out of itself in a more beautiful form,
or, conversely, it withers away. In this way we come to recognize that
a comparative anatomy of poetic style is truly necessary, that it is the
ultimate stage in the development of a theory of literature and lyric
poetry, and finally that it represents a rapprochement between these
two disciplines and the various fields of scientific knowledge's
There could be no more persuasive source for Nabokov's Eigme Onegia
project, his structural choices in Pale Fire, or his suspicion of anything but literal
translation. The purpose for this exact analytical science rested first in precision
in the variables of art—words, colors, and pitches—and second in the inherent
objective logic of their use and elaboration. The pure aesthetic that such analysis
• 337 •
EFTA01088939
NABOKOV, STRAVINAKt AND 711E READER AS LLSTENER
could reveal was an authentic realism of the imagination beyond the realism of
the visible. "Reality is not how it appears to us. . . Reality as we know it is
different from reality as it truly is," Bely concluded."
In Bely's terms, Nabokov, by first approaching language as poetry, aspired to the
state of music. "I have never been able to see any generic difference between poetry
and artistic prose," Nabokov once observed.'8Since all art shares features with music,
and musk "unites and generalizes" all art, owing to its status as purely about time,
"the profundity and intensity of musical works give us, according to Bely, a hint"
that through the aesthetic imagination, composer and listener, writer and reader can
begin to remove "the deceptive veil" that covers the "visible world," and demolish
the "deceptive picture" with which we live." Nabokov's intensity of visual and oral
ofxseivation, shorn from a conventional narrative or obvious temporal context, cast
in rich and original poetic language (invented words and startling juxtapositions),
invited his reader to lift the veil and penetrate beyond the deceptive picture.
Stravinsky's connection to Bely was certainly less direct, but equally significant.
The influence of Bely's notions of form and his views on music—and indeed the
centrality of art—were most powerfully communicated through the World of Art
movement, by the painters and poets who were his contemporaries. But the link
to Stravinsky's mature positions on the nature of music was profound. Perhaps the
most oft-cited claim Stravinsky made can be found in his autobiography:
For I consider that music is, by its very nature, essentially powerless
to express anything at all, whether a feeling, an attitude of mind, a
psychological mood and phenomenon of nature, etc. . . Expression
has never been an inherent property of music. That is by no means
the purpose of its existence. If, as is always the case, music appears
to express something, this is only an illusion and not a reality
A corollary of this formalist claim is the assumption that the formal character
of a piece of music has an objective character that can be exactly described
and rendered. Bely's synthesis of natural science and aesthetics was a source of
Stravinsky's intense disparagement of the practice and justification of subjective
interpretation by performers and his personal affinity first for the pianola, and
subsequently for recording technology, through which exact and objective
representations of a musical work could be transmitted.
Art and Consequences
Stravinsky shared with Nabokov the belief that the work of art held its value in
its aesthetic and formal properties. Art was powerful to the extent it contested
commonsensical notions of the real and categories of space, time, and causality.
• 338 •
EFTA01088940
Leon Batten
Nabokov once observed, "Both memory and imagination are a negation of
time."8' Nabokov and Stravinsky held on to a belief in valid norms of aesthetic
value that allowed for individuality while at the same time they mistrusted a view
of art as mere subjectivity, of art without objective criteria of judgment. Precision
and exactness were indispensable attributes. In the end, however, such exactitude
and precision were inevitably compromised by Stravinsky's concession that even
in music, the least "realistic" of the arts, something other than itself always seems
to be expressed? Stravinsky was aware that the actual social function of music—
its reception—derived from the assignment of meaning on the part of the listener,
intended or not: the listener ascribed to music meanings both symbolic and literal
that, strictly speaking, did not reside in the work itself.
For Stravinsky, this was actually a convenient error, one with which, for practical
reasons, he could readily reconcile himself. At best, a truly informed aesthetic
response to art permitted the listener to make legitimate contact with a religious
sensibility—a communion, as Stravinsky concluded in 1939, with a generalized
notion of humanity, "our fellow man" and with the "Supreme Being" Thus for
Stravinsky the formal power of art did in the end connect with faith through some
perhaps quasi-mystical religious feeling not contained in the music itself. In this
manner the theologian Jacques Maritain influenced Stravinsky in his Paris yeats.
Maritain reconciled "art for art's sake" and the premium on form with ethics
and the suggestion of content: art, by being just art, mirrored the divine. Despite
Stravinsky's vigorous distaste for communal ideologies, his 1939 Maritain-inspired
evocation of the divine recognition that derived from music had much in common
with Remain Rolland's suggestion in the late 1920s of the possibility of "an
oceanic" feeling that might be a force for good. Both mirrored in different ways the
interwar search for spiritual solace in the wake of the Greif. War. Stravinsky had no
use for Rolland. Neither did Nabokov or Nabokov's least favorite theorist, Sigmund
Freud, in Civilization and Its DiSeffitingt Nabokov's hostility to Freud rested in the
writer's mistrust and contempt for a reductive causality about creativity, his denial
of a deeper reality beyond the visible empirical world unmediated by the individual
imagination, and therefore the freedom of the individual imagination. But Freud's
criticism of Rolland did not redeem either Freud or Rolland for Nabokov. And
for Nabokov, the religious issue—the stuff about an "oceanic" sensibility or a
divine "Supreme Being"—was a matter of silence, beyond words? For Stravinsky,
however, a quite conventional appeal to religious justification remains buried
beneath his denial of music's power to express.
For Nabokov the formal virtues of art, properly grasped by the reader, did
more than lead the reader into a vague humanism or Stravinsky's moment of
spiritual recognition. Implicit in the act of reading literature, particularly poetry
and prose written in a modernist style defined by the attributes of poetry (as in
Bely's St. Petersburg and Joyce's Ulysses) was a potency that could prevent the reader
from denying the power of art. Art contested the utterly mundane, so that the
• 339 •
EFTA01088941
NABOKIN STRAVINSKA; AND 111E RENDER AS [ENTERER
aesthetic did more than merely conform to the ordinary experience of reality.
Indeed the artwork, by its formal greatness, could stop readers in their tracks.
True art in the medium of literature provided writer and reader an escape from
the tyranny of experience that emanated from everyday life. Here was a form
of deception: experience transfigured by the imagination, a reality consciously
protected from barbarism and vulgarity For Nabokov the making of art and its
proper appreciation was at its best a purely inner moral act of rescue, a route for
individuals to confront freedom and the paradox that human decency—culture
notwithstanding—is endangered.
Nabokov undermines the act of reading as a passive experience in the same
way Stravinsky demands the concentration of the listener. The recollection of
details, the passage back and forth in the narrative, force the reader to reflect
and piece together fragments, to reconsider and remember, creating within the
present moment the allure of a complex interpretation. Nabokov and Stravinsky
found comparable ways for an aesthetically generated control, distortion, and
manipulation of elapsed time to define present experience.
Thus the structure of a Nabokov novel can be said to share formal aspects
similar to those used in music, particularly Stravinsky's Repetition, abrupt
transitions, modulations, fragmentation, inversions, crass- references abound, as
do excursions into intense counterpoint with multiple subjects placed in discrete
units. Nabokov's methods resemble Stravinsky's insofar as the elements of the
composition are not present or utilized as placeholders for other meanings or
expressive of something other than themselves. Even when words are set to music,
as in Stravinsky's settings of texts, from the Three Japanese Lyric (1912) to The Rake's
Progress, they are used as sound elements, with syllables manipulated as musical
elements."' The attempt to "set" the meaning of the words or illustrate them
in a Wagnerian manner reliant on ordinary diction is subordinated. Stravinsky's
procedure in 1912 already bears comparison with the purpose and method of the
relationship between text and music articulated by Arnold Schoenberg that same
year in the essay "The Relationship to the Text."81 Even when linguistic meaning
is presumed—as in song or opera—the text is used musically and proceeds
independently of any "meaning." The parallel in Nabokov occurs when the
presumed reality of the narrative object of the novel—its setting and character—
is put in question by the defiance of a single familiar perspective. The argument
or plot of the novel is disconnected from a fabric of continuity and displaced from
the reader's attention. Rather, the act of writing, the craft of writing, and the
predicament of the writer take center stage within the text itself.
This approach elevates Nabokov's prose to the status of music. Nabokov, like
Stravinsky, calls explicit attention to the craft and method of his compositions. In
order to foreground the act of writing Nabokov asks for a reader more akin to the
listener imagined by Stravinsky—a person who can follow the musical logic and
smile, when necessary, at complex structures and the elegance with which past
• 340 •
EFTA01088942
Ian Holstein
tradition becomes part of the present moment, as in the 1924 Concerto for Piano
and Wind Instruments, and the 1931 Violin Concerto, with their evident allusions
to Bach. Nabokov's writing is often about other writing, just as Stravinsky's music,
particularly in the 1920s, has as its premise music from the past. Both Nabokov
and Stravinsky, as exiles, used the aesthetic tradition in which they worked against
itself, albeit respectfully, cloaking the new with evocations of the past.
It is not surprising that from their shared heritage both artists, skipping over
the tastes of the previous generation, were particularly attached to Pushkin.
The tradition they drew on was in that sense pre-modern, at the intersection of
eighteenth-century classicism and early Romanticism. Furthermore, Pushkin, like
Tchaikovsky later in the century, represented an ideal synthesis of the Russian and
the Western. Yet his star began to fade even towards the end of his career. Those
who regarded themselves pan of the intelligentsia were, to quote D. S. Mirsky,
"indifferent" or "hostile" after 1860; whatever surviving cult of Pushkin remained
became "the religion of a paradise lost."" Nabokov idealized the poet who was
neglected in the literary age of realism and social utility. He and Stravinsky
identified with the very quality in Pushkin that outraged the older Tolstoy of
the 1890s—the focus on an elite readership and the absence of a moralizing
agenda. Pushkin's use of language defined what was distinctive about Russian
poetry and the musical and expressive possibilities of Russian speech, even as
he found a means for their expression in Western forms.'" Stravinsky lamented
that for "foreigners" Pushkin was little more than "a name in an encyclopedia."
Yet for these two exiles of an aristocratic sensibility and inclination, Pushkin's
"nature, his mentality, and his ideology" was "the most perfect representative of
that wonderful line which began with Peter the Great ... and has united the mast
characteristically Russian elements with the spiritual riches of the West.""
Stravinsky turned to Pushkin, first during the composition of lianas. and then
explicitly with Mem in 1922? Stravinsky sought to signal a shift away from the
patterns of late nineteenth-century Russian musical nationalism. He reinvented a
lineage for himself located in Glinka and Tchaikovsky—a lightness, economy, and
elegance reminiscent of Mozart and explicitly defiant of Wagnerism and past-
Wagnerian German modernism. Following Pushkin—and Tchaikovsky—he would
attempt a synthesis of the Russian with the refined Western sensibilities derived
from the era during which aristocratic patronage dominated musical culture, the
age before the death of Beethoven. Stravinsky recalled with regard to Mama:
This poem of Pushkin led me straight to Glinka and Tchaikovsky,
and I resolutely took up my position beside them. I thus clearly
defined my tastes and predilections, my opposition to the contrary
aesthetic, and assumed once more the good tradition established
by these masters. Moreover I dedicated my work to the memory of
Pushkin, Glinka, and Tchaikovsky."
. 341 .
EFTA01088943
NABOKIN STRAVINSKY, AND THE READER AS LISTENER
Nabokov did not share Stravinsky's enthusiasm for Tchaikovsky. He disdained
Tchaikovsky's operatic version of Eugene Chiegin for what he regarded as its
mawkish sentimentality, "cloying banalities," and bowdlerization of Pushkin's
text." This disdain rested in the recognition, extensively argued by Bely, that in
the streamlined elegance of Pushkin's verse the full power of Russian rhythm
and usage was exploited?2 (Well before Nabokov, Pushkin's work was known to
resist proper translation.) Pushkin, by being tied to the West while remaining the
greatest exponent of the distinctive qualities of the Russian language, emerged as
a matter of some obsession for the exiled Nabokov and as a powerful anchor for
the emigr4 Stravinsky?
As Stravinsky observed, "the national element occupies a prominent place
with Pushkin as well as with Glinka and Tchaikovsky."" In exile, Nabokov and
Stravinsky found in Pushkin a mirror of their dual condition: in possession of
a uniquely Russian instrument (language for Nabokov, source material and
harmonic usage for Stravinsky) but trapped in a Western context. That "fortunate
alloy,"" as Stravinsky termed Pushkin's synthesis, remained present in the work of
both men to the end. It is even visible in Nabokov's American novels but dominant
in his translations of his earlier works into English. The synthesis of the Russian
and the Western is audible, for example, in three of Stravinsky's later works, the
Conti= &mem, Babel, and the Requiem Can&les."
Nabokov and Stravinsky called on their respective publics to confront the
method and materials of their work—the self-conscious distinctive style they
developed in the making of art. The listener to Stravinsky's music, from The Rile
of Spring and Les Thews through the finest of the late works, was confronted with
intense moments, abrupt changes in sonority without conventional preparation,
and complex but unified contrapuntal combinatorial elaborations. All these were
independent of a late-Romantic reliance on duration and structural devices based
on habitual expectations or derived from practices dependent on easily located
thematic expositions, repetitions, variations, recapitulations, and transitions.
Stravinsky's and Nabokov's initial sources were Russian but their audiences—
certainly after 1940—were not. They embedded in their styles what for them
was distinctly and irreducibly Russian—not the Russian of the late nineteenth
century but of Pushkin and, in terms of humor, Gogol. By recasting that aspect
of tradition they engaged in their own distinctive manner of nostalgia—a
nostalgia that suggested a highly conservative but idiosyncratic and imaginary
past, inherently critical of aspects of modernity and modernism fashionable
during the mid-twentieth century. Stravinsky may have employed his own version
of serialism, but after 1939 kept his distance from the radical experimentalism
of Pierre Boulez (with whom Stravinsky had a complex relationship), Olivier
Messiaen (whom Stravinsky disliked), or John Cage (whom Stravinsky dismissed),
just as Nabokov, despite a commitment to modernism, disparaged most if not all
of his contemporary "modern poets" (T. S. Eliot and Ezra Pound, for example)."
• 342 •
EFTA01088944
Ion Bowfin
At the same time both men shunned populists, particularly the writers and
composers in the Soviet Union. Stravinsky's appreciation for Schoenberg and
Webern derived from his recognition that they too drew from an idealized pre-
Romantic tradition located in Viennese classicism. Nabokov had contempt for the
books sent to him in the 1950s and '60s and resisted the academic enthusiasm for
and literary emulation of Joyce's Finnegan Mkt
The legacy Stravinsky and Nabokov shared helped inspire them to produce
a body of work tied to a mythical past kept fresh in their minds in exile, yet
stylistically modernist in an individualist manner. They remained independent of
dominant modernist trends such as the derision of style per se, the devaluation
of ornament, and the suspicion of complexity. Their distinctive modernism stood
apart from any reactionary embrace of the strategies of narrative realism and
Romanticism. Their appropriation of sources from a vanished past permitted
them to develop formal strategies to turn the reader into the listener. The temporal
frame of an encounter with music came to define the aesthetic experience of
reading. Stravinsky put the idea of the reader as listener into succinct terms:
"Music is based on temporal succession and requires alertness of memory.”98 Yet
Stravinsky was never a literary composer in the Wagnerian sense. And Nabokov,
his protestations to the contrary, turned the encounter with prose into an act of
intense musical listening in which meaning derived from the formal properties and
use of words that framed the reader's encounter, her perception of time, memory,
and her construct of meaning—all sealed within the framework of a work of art,
an imagined abstraction from the shared encounter with ordinary reality
Yet, for all the common ground between them in method and procedure, key
differences remain in the ethical substance implicit in their work—in how they,
as artists, construed modernity. At stake were not merely the predicament of
the artist, but the proper purpose and character of the intended response. The
experience of exile, and the distance it created from any semblance of home,
rendered ordinary history and even the fragments of biography—for both, based
in Russia—ultimately as fanciful as Kinbote's Zembla. For Nabokov, that uprooted
existential circumstance turned out to be the most reasonable vantage point from
which to observe human nature and to write within the most noble and beautiful
traditions of his craft. By moving back to Montreux, he secured the necessary
distance vis-a-vis his new home, America. That distance found the possibility that,
at best, he could sustain in his writing the "precision of poetry and the exactness
of science?" The precision and exactness were located in the use of words, the
acuity of observation, and his art's penetration beneath the surface to confront the
moral circumstances of the individual.
Stravinsky shared Nabokov's allegiance to an art of precision and exactness
and to an art located in a Russian tradition mediated through Western European
practice. But he was rather impervious to the moral crisis represented by fascism
and Communism, by the terror, barbarism, and slaughter they inspired.100
• 343 •
EFTA01088945
NAROKOV, STRAVINSKY AND 111E READER AS IISTENER
Nabokov (as he never tired of asserting in the face of the scandal surrounding
build) remained a moralist with eighteenth-century values located in the love
of individual freedom, art, and science.101 'Actually I'm a mild old gentleman
who loathes cruelty," he told an interviewer in 1962.1" He sought to engage his
best readers in confronting, albeit indirectly, the threat evident in the course of
twentieth-century history. Deftly woven within all his novels is the recognition of
the nearly irresistible pressure on each individual, practical and psychological, to
succumb and conform, and therefore the powerlessness of individuals to resist,
escape, and reject the allure of entrapment and collaboration with cruelty. Only
in the temporal realm of the imagination could the human possibility of decency
find its voice.
This aspect of Nabokov helps illuminate the link between his writing and
his work with butterflies. The butterfly, much like the nymphet, has a brief
moment of detailed and uniquely differentiated beauty that emerges from the
uncanny camouflage of the ordinary The temporal frame of that beauty is brief,
comparable to the act of writing, the act of listening, and the act of reading. It is a
revealing coincidence that in concentration camps that held children, the children
spontaneously drew on the walls pictures of butterflies as emblems of hope.1"
Reading Nabokov and perhaps listening to Stravinsky—despite the absence of
any comparable admirable intentions on the part of the composer—permits us
the same fleeting hint of hope and beauty expressed by the children as their own
pasts were obliterated and the present brought them only nearer to their deaths.'"
NOTES
I. Vladimir Nabokos; Sing (Walton (New York Vintage Books, 1990), 171-72. Brian Hopi's
two-volume biography, 17mlima ...Yobbo: The RAMS lien and Vladimir Nabokem: The American Than
(Princeton: Princeton University Press, 1990-91), is a necessary and indispensable source. The
subject matter in this essay has been treated ptrAncatiwly by Daniel Albright in the chapter on
Nabokov in Relomactation and the imagination• ° AiyhmoVabokor, and Selcombeg (Chicago: University
of Chicago Press, 1981), 52-94; and in his discussion of Stravinsky in Unwitting the Serpent: Modern-
Altaic, littrattere, and Other Ash (Chicago: University of Chicago Press, 1999).
2. See Stephen Wabh's account of Craft's role. Although it contradicts Cmli, it seems both
balanced and persuasive, given Stravinsky's psi practices in the publication of opinions and hook,.
See Snorts iy: The Scrawl Erik; Hawn and Amerfra, 1934-1971 (New Ibik: Knopf, 2006), 398-99.
3. Ibid., 399.
4. See Sergej Dasyekw nn palate in The Goland Companion to Hainan' Nabolov, ed. Vladimir E
Alexandrov (New York: Itoutledge, 1995), 628-32.
5. See Valerie Dulbur, Strarbuy et les exegete( (1910-1940) (Brussels: Editions de I' Universite de
Bruxelles, 2006), 51-79; and WaLsh, Strarbisly 17re Snored Kik, 397-98.
6. See MIEriel)ulbur,
Patitpre nnaicafr: A Counterpoint 'allay Voices," in this volume.
7. For Naltokov on music see, lbr example, Meow Opirriora, 35. Sec also Charles Nicol, "Music
in the Theater of the Mind: Opera and Vladimir Nabokov," and Nassint W Balestrini,
• 344 •
EFTA01088946
lesfir NABC)laN STRAVINSKY, AND TILE MADER AS IJSTLNER
Nabokov's Imitation to a Beheading and Igor Stravinsky's Pktraddia," in Hooker at do Limits• Raba:env
Critical Boordarin, ed. Lisa Zunshine (New York Garland, 1999), 21-42 and 87-I I0, respettively.
8. Nabokos•, "Playboy (1964)," in Sbortg Oftbrimu, 35.
9. NabokosSihut, Mono9v An Autobiography Bonita (New York: Vintage Books, 1989), 35; and
Nabokos Strong Opinions, 151.
10. Nabokov approved of AppeTh The Herr &pule review of Speak, Alantery. See "Nabolow's
Puppet Show: Parts I and II," Pet :Via, Repteldie, 14 January 1967 and 21 January 1967.
I I. Boyd, .Vabokon The Russian tiara and,Nabeket: The Amniean Man, passim.
12. See Thmara Levitt, "Igor the Angeleno: The Mexican Connection," in this volume.
IS. Vincent Giroux, unpublished drafts of a forthcoming biography of Nicolas Nabokov;
Nicolas Nabokos Old hinds and Afar Attie (Boston: little, Brown, and Co., 1951), 190-204, 209-
I I; Nicolas Nalx>kov, Zit.; rake &lathe an Gepdek• Efirearnargen dna !USAir/kW Ilibbargers (Munich:
Piper, 1975), 208-27, 357.
14. See Boyd, Nabaka:• The Russian Nan; and Richard Tartiskin, Strarint5 and die Russian Tra-
dition: A Biograply of the II7akc duoigh Mavra (Berkeley and Los Angeles: University of California
Preto, 1996), 1:77-162.
15. Boyd, .Vabokor: The Minim Bars, passim; and Nabokot; S'mak Morrag, 71.
Boyd, .Vatredroc The Russian Kan, 40; and Nabokos Snort Opinion, 171.
17. See the disrutvion of Stravinsky's engagement with Tchaikrnsky's work in Tartukin, Sno-
ok:Ay and ike Ronan Tradition, 1:2-5, 2:1529-1618.
18. This was a favorite term of Nabokov's. It means "corny trash, vulgar cliches, Philistinism
in all its phases, imitations of imitations, bogus profundities, crude, moronic, and dishonest pseudo•
literature." Strong Opiniou, 101.
19. See Robert Craft, Jews and Geniuses' The New link &Vial' of Books, 16 February 1989,
and RkharclTaroskin and Robert Crali, 'Jews and Geniuses: An Exchange," Thr.Verr tint Renter of
Books, I5 June 1989. On Stravinsky's eagerness to curry favor with the Nazis, see the letters to Willie
Strecker in Strarigukr: Watt Correspondence, ed. Robert Cmli (New York: Mired A. Knopf, 1985),
3:235, 236, 243, 244, 251, 265-66.
20. Igor Stravinsky, /Ski of
a the Thins of Six Lessons, trans. Arthur Knodel and Ingolf
l)ahl (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1970), 61.
21. Ibid., 157.
22. Vladimir Nabokos The Gift (New York: Vintage Books, 1991), 343.
23. Nabokos Strong Opinion, 71-72, 85-86.
24. See Vladimir Nabokov, Bard Sinister (New York Vintage Books, 1990).
25. See Will Norman's discussion in his book .Nithd.ott Hideo; and Totem of Tyne (New York:
Render*, 2012), 104-29.
26. Vladimir Nabokov, Wild (New York: Vintage Books, 1997), 302.
27. Nabokos Strong Opinions, 49.
28. 'This essay is indebted to Richard Taruskin's brilliant and detailed analysis of Stravinsky,
especially in Stravinsky and the Raurian Tradition. His portrait of the history, his analytical accounts of
the music and the biographical claims form an indispensable basis for anyone writing on Stravinsky.
29. In addition to Tatoskin, see Pieter C. van den 'loom "Demonic Pitch Structure in Stra•
‘insky," in Corifiording Mornay, ed. Jann Paster (Berkeley and Los Angeles: University of California
Press, 1986), 154-56.
30. Tis comment uses realism as a general term from literary history. It is not being used in
the sperific sense in which Carl Dahlhaus and others speak of musical realism. For example, I am
not relerring to the analysis of Musorgsky as a model of musical realism. 'The idea here is more
general, in that the relationship of the audience to the musical experience—the fundammal sense
of syntax, continuity, shape, and the rhetorical parallels to emotion and illustration—ran in tandem
with the expectations and tastes of readers at the end of the nineteenth century. The point in this
sense is not a technical one within a scholarly debate about a category in music history. The other
analogy would be between musical practice and genre and historical painting, and with the pictorial
• 345 •
EFTA01088947
NOtafit XABOa
sntAvristn;
AND THE READER. S Lints:ER
illusions of realism at the end of the nineteenth century, as argued in my essay, "Music as Language
of Psychological Realism: Tcludkovsky and Russian Au,' in 7iftairtorsiy and kis Iliad, ed. Leslie
Kearney (Princeton: Princeton University Press, 1998), 99-144. See also I). S. Nlirsky, Gestmnporary
Passim literattrie, 1881-1925 (New York: Alfred A. Knopf, 1926).
31. See Allen Ibrte, "Harmonic Syntax and Voice Leading in Strasinsky's Lirly Musk," in
Pasler, Confientiag tirranirt, 129.
32. 'nankin, Merninsgi and the Ruisian liaditems, 1:950.
33. See the twnwnlun,e set .Vie ;who Roesieh, edited by Yeneny Marochkin and Lira
(Samara: Agni, 2011); and Richard Taurskin, "From Subject to Style: Stravinsky and the Painters,"
in Pasler, Confionting tirraniruiy, 16-38.
34. See Pierre Somithinsky, "La Notion do temps et la musique(Rellexions sur la typologic de
la creation musicale'," I.a Hee e matieale 191 (1939): 70-81; repr. in &instill's*); Ca Meek de musique
MS% 1830-1930, ed. Frank Langlois (Paris: Acres Sud, 2004), 239-52.
35. Nabob's; The by, 71.
36. Ibid., 342.
37. Edward 'F. Cone, "Stravittrky: 'the Progress of a Method," in Pmperairer on Sikondsag and
Meal insty, ed. Benjamin Boma and Edward 'E Cone, rev ed. (New York: W W. Norton, 1972), 136.
38. Ibid.
39. Louis Andriessen and Elmer Schrinberger,ThrApollordos (2othro:k On Saarissky, trans. Jeff
Hamburg (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006), 160-64.
40. On drobnact, see TarusIdn, Skarismy and the Russian Traditions, 1:931-65 and 2:1677.
41. Nahanni; The cirr (New York Vintage Books, 1990), introduction (n.p.).
42. See the analysis in Michael Wood's brilliant study of Nabokov, The Magician's Make
Nabobs, and the Risks of Hakes (Princeton: Princeton University Press, 1997).
43. See, for example, Maureen Carr, Multiple Mac& StrarbuO's thiorhusieion its His Daum&
116sks in atek Studies (Lincoln: University al Nebraska Press, 2002).
44. Nabob's; Pak Fire (New York: Alfred A. Knopf, 1992), 10.
45. Nabob's; Speak Mono r, 95.
46. Ibid., 34.
47. On Ciudonis and synesthesia, see Dorothee Ebestein, "Ciudonis, Skrjabin and der ors.
europaische Symholismus," in Item Mang skr Bilden Die klusik in des Aiout des 20. jalohandeth, ed. Karin
Maur (Munich: Prenel, 1985), 340-45.
48. Nahanni; Spork rtfonog, 21.
49.1bid., passim.
50. Nahanni; Rik Pim, 194, 226.
51. Nahanni; Imitation to a Beheasfing (New York: Vintage Books, 1989), 93.
52. In Pak Fire, for example, the we of musical metaphors, references, and analogies abound.
See esp. 10, 12, 13, 20, 21, 86-88, 100,103,105,150-51, 153-55,159, 165, 172, 188,204,219-20,
and 226.
53. Vladimir Nabob's; "Music," in The Morin of Vladimir Nabokau (New York Vintage Book,
1997), 332-37.
54. Nahanni; Pak Fite, 13.
55. Igor Stravisuky,.4e Antobiegraply (New York: W W. Norton, 1962), 54.
56. Robert Craft, Monk& of a Hiersdthift. 1948-1971 (New York Vintage Books, 1973), 10.
57.1bruskinatariasty and Ow Rtimian 7iaditiorts,2:1 125-26; 1)ufour,SYtarirai et so exIglin,52-86
(Suvchinsky), 119, 138 (Valkry). See also Tamara letvisz,Modensist Abut/ries: Persephone (New York:
Oxfonl University Press, 2012).
58. Leona 'Ibker, "Nabolaw and Herron," in Alexandrov, Gotland Conthankm to Hmlisois
Nabrket, 367-74.
59. Nabob's; Ada, or Ardor (New York: Vintage Books, 1990), 543-44. These are the wards of
Van Veen, whom I do not aSSIIIIIC to be Nabob's:
60. Nahanni; Ada. or Ardor, 548, 550.
• 346 •
EFTA01088948
NOtafit NABOasntAvirisKy AmyntE READER
IJSITNER
61. See Natalie Reliant), "Our Marvelous Mortality: F
de in Ada, or Ardm," Cobden 49/3
(2007): 377-403.
62. See Vladimir E. AleXantlIOV, "Nabokov and Bely," in Alexandmv, Garland Companion to
FladimitNabekm, 358-66; on Bely; see Ada Steinberg, Wad artd Abair in thiNasth (Andiry Bel) (Cain.
bridge: Cambridge University Press, 1982); Roger Keys, "Rely 's Symphonies," in Atuftg Re): Sprit
of S)traboliim, ed. John E. Halmstad (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1987), 19-59; Vladimir
E Altsandros Awful Bet: The Alijoi Symbolist fiction (Cambridge, MA: Harvard University Press,
1985% and John E. Bow*, Moeda. mad St. Ibtettherg 1900-1920: Art end Caftan (New York: Vendome
Press, 2008),89-91,208-13.
63. Audrey Bely; "The An of the Future (1907)," in The Seltekd &sip of Andery, Ali, ed. and
trans. Steven Cassedy (Berkeley: University of Chicago Press, 1985), 198-202.
64. Ibid., 202. Two Years later, in "The Magic of Words," Rely wrote "either life must he
transformed into art or an must he made living." In Cassedy, Mead &says (Andre' !my, 100.
65. Bely, ""The Magic of Words," 93-96.
66. Ibid., 100. On an and science in Nabokos; see Leland de la Durantaye, 'Artistic Selection:
Science and An in Vladimir Naboko%" in Tramitional.Vabokor, ed. Duncan White and Will Norman
(New York: Peter Lang, 2009), 55-66.
67. Bely, "The Magic of Words," 103.
68. Ibid., 110.
69. Ibid.
70. Bely, wrist Principle of Fbrm in Aesthetics (1906)," in Cassedy, &laud Esws of Andery,
lily, 205.
71. Ibid., 208.
72. Ibid., 208-9.
73. Ibid., 209-10. Ilely's writing on Pushkin and on rhythms in Pushkin 's poetry appear to have
been influential. See "Lyric Potty and Experiment (1909), in Cassedy Selected Essays of Andre' Rely,
222-73; and Rely, Ribtt leek diaUtika i "IMMO, rimblik" (Moscow; 1929)—this book makes a cameo
appearance in The G#1.
74. There are parallels between Bely and Bergson's notion of 'vital" creative moment and
both men's engagement with science. Hely, "Lyric Poetry and Experiment," 225. A telling example
of Nabokov's obsession shill, the precision of language and its parallels in the conduct of science is
the episode about Fyodor's father its chapter 2 of The Gift Nabokov writes there of the dangers of
"secondary poetization which keeps departing from that real poetry with which the live experience
of these receptive, knowledgeable and chaste naturalists endowed their research" 039).
75. Ibid., 232.
76. Ibid.
77. Andrei lId); "'The Forms of An," its The &mate Ssinkdoony a Nom{ aide OA Essay: The Wrens
( Art (New York: Grove Press, 1986), 175. Dronarie €uttp/tony is translated by Roger and Angela
Keys, the essay by John Elswonh.
78. Nabokov, Soong Opiniotu, 44.
79. Bely, "'the Fbrms of An," 178.
80. Stravinsky, An Atcrobiography, 53.
81. Nabokov, Siam Opinion., 78.
82. Stravinsky, An Autobiography, 53-54.
83. Nabokov, Mang Opinion., 45.
84. See the discussion in Taruskin, Strati...Ay and tke Russian Iadiliau, 1:820-441. See also Peter
I/muss, Ad at Masi., Sheik as fynnX Item as tbk flow
to Stiatirak) and EQrsed (Builingum, VT:
Ashgate, 2011), 119-46.
85. In Arnold Schoenberg, Syr and Idea, ed. Leonard Stein, tram. Lco Black (London: Faber
& Faber, 1975).
86. I). S. Minks A History of Thalia), Litermor: Hone It. Beginnings to 1900, ed. Francis J. Whit.
field (Evanston IIc Northwestern University Press, 1999), 102; see also Mirsky, Contemporary Russian
litnatwe.
• 347 •
EFTA01088949
Notafir XABOa snAvrisKy, AND THE READER. N ustENER
87. 'There are many sources kir Nabokov's veneration of Pushkin; see for example, in The
G#1, 148-49. See alto Sergej l)avyclov, "Nabokov and Pushkin," in Alexandmv, Goland ampardort
to Nahoktm, 482-95. It should be noted that Nicolas Nabokov's elegy in three movements IM high
%Diet and orchestra of 1964, The Retool ef Posakin, used poems translated by Vladimir Nabolow. See
Nicolas Nabokm; 77r Rama of liolatin (Bonn: M. P &Liar, 1966). The texts are given in Russian,
German, and English. The presumption is that both the German and the English versions are
credited to Vladimir Nabokov.
88. Stravinsky,:ln Atimbiagraphy, 97. See also Jonathan Cross's essay in this volume.
89. See Simon Karlinsky, "Igor Stravinsky and Russian Preliterate Theater," in Paster, Gm-
floating &windy, 5; Martha Hyde, "Stravinsky's Neoclassic," in The Gawkily Companion to Strazindy,
ed. onathan Crass (Cambridge:Cambridge University Press, 2003), 107-9; Taruskin, Stratimay sal
the Resin Titzditiorts,1:1549-58.5.
90. Stravinsky, AN Autobiography, 98. See also Stravinsky's unpublished program note about
Mare in "Who Owns Static? A Transnational Disputer in this volume.
91. Nabokov, Smug Opinions, 266.
92. See My, "Lyric Poetry and Experiment."
93. See Yuri Irving, "Singing The Beth and The COMM. &eight: Nabokov and RachmaninoVf's
Operatic Translations of Poe and Pushkin," in White and Norman, 7iansitintal ;tracker, 205-25.
94. Stravinsky, AM Autobiography, 97.
95. Ibid.
96. Karlinsky, "Igor Stravinsky and Russian Preliterate Theater," 15.
97. Boyd construct:John Shade's poem in Mk The as "a deliberate challenge to Pound and
Eliot." Btryd,Naboketv Mt American limo, 439, and Nabokov; &wig (*Matz, 43. See also Igor St ravim
sky and Robert Cmli, Dialogues (London: Ether, 1968), 58-59, 69; Stravinsky and Craft, Connenations
nide Igat *chitchat!), (Berkeley: University of Calilirrnh PWSS, 1980), 127-30; Stravinsky, Themes sal
Conehtsimu (Berkeley: University or California Peas, 1982)30-31,109. See also Walsh's discussion
of Stravinsky's relationship to Boulez in his Stravinsky The Second Erik, passim.
98. Stravinsky, The Pairs (Altair, 37.
99. See the interview "Nabokov and the Moment of 'truth," available on You Tube, hap://
wwwyoutulie.com/watch?v=p36SIABw9w.
100. See the nostalgic aside in Me The, 188.
101. See Norman, .Vabalito Hatay; and 7iattae of That, esp. 118-29.
102. Nabokov, &Yong Opinions, 19.
103. Elnabeth Kfibler•Ross, lecture at the University of Zurich. See klisabeth Alibis-Reim Dem
Tod Nu Gnirk seAm, a film by Sefan Hamm, Edition Salzgeher DVD D256.
104. As the Stravinsky letters reveal, he wanted his works perlirrmed in Germany until 1940,
alter the invasion of France. He, like Richard Steams, thought of himself as better than any regime,
and all he appeared to care about was getting his works performed and earning money from them.
Stravinsky apparently reacted to America's entry into the war in 1941 by thinking only about him.
self and where else he might be able to none. See comment in Tony Palmer's film Sharituipo Chue, at
a Bodes
,Tp-uvu 126, Voiceprint Records, 2008.
• 348 •
EFTA01088950
Technical Artifacts (8)
View in Artifacts BrowserEmail addresses, URLs, phone numbers, and other technical indicators extracted from this document.
Domain
wwwyoutulie.comPhone
1529-1618Phone
1830-1930Phone
1881-1925Wire Ref
referencesWire Ref
refinementWire Ref
reflectedWire Ref
reflectionRelated Documents (6)
DOJ Data Set 9OtherUnknown
"The Precision of Poetry and the Exactness of Pure Science": Nabokov,
25p
DOJ Data Set 9OtherUnknown
"The Precision of Poetry and the Exactness of Pure Science": Nabokov,
29p
DOJ Data Set 11OtherUnknown
EFTA02571181
1p
DOJ Data Set 10CorrespondenceUnknown
EFTA Document EFTA02075570
0p
DOJ Data Set 9OtherUnknown
Page 001(001
1p
DOJ Data Set 10OtherUnknown
EFTA02204845
1p
Forum Discussions
This document was digitized, indexed, and cross-referenced with 1,400+ persons in the Epstein files. 100% free, ad-free, and independent.
Annotations powered by Hypothesis. Select any text on this page to annotate or highlight it.